SUMMARY

OUR GRAPHIC NOVEL ADAPTATION OF LA CELESTINA

aims to offer the reader a more complete and immersive experience of one of the most representative works in Spanish literature, taking into account the history of the book itself. The adaptation will not only show the text in question but also the context in which it was created and consumed since it was first released to the press. Books, like people, are subject to the whims of history and its circumstances. With this adaptation project, we will show you how we imagine this journey. Everything is based on historical data and literary studies from the five hundred year long journey during which this book has been seducing the reading public.

Taking this into consideration, our edition, La Celestina: A Graphic Novel will contribute to filling a gap in editorial history and reception of one of the most read, imitated, and translated works in Spanish literature.


A frame from Chapter 1 showing Calisto and Sempronio talk about Melibea.
A frame from La Celestina showing Rojas with his law school peers.
A frame from La Celestina showing Calisto and Melibea in the garden.

About the Book


Interview with David Fernández, Thomas Fisher Rare Book Library.


About the 1631 English translation of La Celestina.



About the 1531 Italian translation of La Celestina.


Jesús Mora and David Fernández at the Thomas Fisher Rare Book Library.


Discussing illustrations in La Celestina



Enrique Fernández's Visual Analysis of La Celestina 1519



See how the graphic novel is made